Кого на Руси называли «ёкарный бабай»

Прошлое страны таит много необычных слов

Фраза «ёкарный бабай» давно вошла в разговорную речь как эмоциональная реакция и выражает удивление, досаду или радость. Но ее истинное происхождение остается загадкой: лингвисты и этнографы предлагают несколько версий.

Слово «бабай» в тюркских языках означает «дед». В старину им пугали детей: «будешь плохо себя вести – придет бабай». Владимир Даль также упоминал «бабайку» как образ ночного страшилища.

Есть и другая трактовка. В XIX веке каторжники называли «бабаями» татарских ростовщиков, а позже в уголовном жаргоне так стали именовать любого лихоимца. Со временем слово приобрело негативный оттенок.

Существует и версия, что выражение связано с фразой «е ханэ бабай», что дословно означает «хана деду». Слово «хана» закрепилось в разговорной речи в значении «конец, гибель». Одни исследователи связывают его с ивритом, другие – с тюркскими языками.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  Ротару хотят не пускать на Украину после концерта в Сочи

Однако многие филологи считают «ёкарный бабай» лишь эвфемизмом, заменой грубых слов. Как и «блин» или «ё-моё», он помогает смягчить речь и выразить эмоции без ругательств.

Так или иначе, выражение прочно закрепилось в языке, и сегодня его употребляют многие.